佛经为什么用如是我闻开头 佛经开头为什么都是“如是我闻”?

网友提问:

佛经开头为什么都是“如是我闻”?

优质回答:

这有啥难不难的。

按译经的教义和训戒,佛经除了古印度梵文不能用汉语直接译的,不对意的,不全面的,特指的,不能代用的。

这叫:五不译原则。

剩下的都采用中国古汉语直译。

专门有些文化低的,古文差的,故弄玄虚,什么不敢呀,不如法呀,弄的神神密密。

如是我闻——我当时亲耳听到的!

具体就是:我当时耳听眼见就是这样的。

(这样译表示真实)

这里有个故事:佛祖涅槃后,由大迦叶(she)尊者主持整理集结经文事物,由于阿难是世尊侍从(秘书),命阿难宣报经序(题目)。阿难说“我闻如是”。当时长老大迦叶立即叫停,严励呵斥阿难,阿难非常懊悔,开始改,改成我们今天看到的“如是我闻”。

那么,这两句有多大区别呢?

这就涉及古文专业了。古印度与中国古代语法非常接近,古文很多是倒装句,就象英语,许多主语是放在后边的,如果按现代语法,有的意思则正相反。

如果用“我闻如是”,则变成这样:我听说是这样的。

这还了得吗?阿难是佛祖侍从,怎么是听别人说的呢?这不是出假了吗?

世尊相机说法49X怎么是弟子听别人说的呢?

这是非常严重的问题!

所以,经文并不神秘,一是要懂古文,二是要懂教义。

其他网友回答

佛云,不可说。

以上内容就是小编分享的关于佛经开头为什么都是如是我闻.jpg”/>

与佛经为什么用如是我闻开头相关文章