博尔赫斯名言名句(博尔赫斯名言名句英文)

博尔赫斯名言,博尔赫斯名言名句?

1、 我?什么才能留住你? 我给你贫穷的街道、绝望的?落、破败郊区的?亮。 我给你?个久久地望着孤?的?的悲哀。 ——博尔赫斯 《英?诗两?》

2、 你的?体只是时光,不停流逝的时光 你不过是每?个孤独的瞬息 ——博尔赫斯 《你不是别?》

3、 我???直都在暗暗设想 天堂应该是图书馆的模样 ——博尔赫斯 《关于天赐的诗》

4、 世界会变,但是我始终如?,我带着悲哀的?负想道。 ——博尔赫斯 《阿莱夫》

5、 任何命运,?论如何漫长复杂,实际上只反映于?个瞬间:?们?彻?悟??究竟是谁的瞬间。 ——博尔赫斯 《塔德奥·伊西多罗·克鲁斯?传》

6、 房?实际上并没有这么?,使它显得?的是阴影、对称、镜?、漫长的岁?、我的不熟悉、孤寂。 ——博尔赫斯 《死亡与指南针》

7、 我如何对我的??说:我住在你那?,却未曾抚摸你,我周游了你的疆域,却未曾见过你。——博尔赫斯

8、 命运之神没有怜悯之? 上帝的长夜没有尽期 你的?体只是时光,不停流逝的时光 你不过是每?个孤独的瞬息 ——博尔赫斯 《你不是别?》

9、 在他的想象中,那些多梦的夜晚是他可以藏?的?深?暗的?潭。 ——博尔赫斯 《秘密的奇迹》

10、 使他觉得遥远的不是时间长,?是两三件不可挽回的事 ——博尔赫斯 《等待》

11、 我?想,?个?可以成为别?的仇敌,成为别??个时期的仇敌,但不能成为?个地区、萤??、字句、花园、?流和风的仇敌。 ——博尔赫斯 《?径分岔的花园》

12、 我滑下你的暮?如同厌倦滑落?道斜坡的虔诚,年轻的夜晚像你屋顶上的??翅膀。 ——博尔赫斯

13、 我写作,不是为了名声,也不是为了特定的读者,我写作是为了光阴流逝使我?安 ——博尔赫斯

14、 多年来我弄懂了?个道理,那就是世界上任何事物都可能成为地狱的萌芽;?张脸、?句话、?个罗盘、?幅?烟?告,如果不能忘掉,就可能使?发狂。 ——博尔赫斯 《德意志安魂曲》

15、 但丁·加布?埃尔·罗塞蒂读了《呼啸?庄》后曾给?位友?的信中说:“事情发?在地狱,但不知为什么全都是英国地名。” ——博尔赫斯 《私?藏书》

16、 ?会逐渐同他的遭遇混为?体;从长远来说,?也就是他的处境。 ——博尔赫斯 《神的?字》

17、 没有?思考更复杂的享受了,因此我们乐此不倦。 ——博尔赫斯 《永?》

18、 所有的?都从?活中得到了?切,但是?多数???却不知道。 ——博尔赫斯 《翁德尔》

19、 永?是??轻重的;除了?类之外,?切?物都能永?,因为它们不知道死亡是什么;永?地意识是神明、可怕、莫测?深。 ——博尔赫斯 《永?》

以上内容就是小编分享的关于博尔赫斯名言名句英文.jpg”/>

网友提问:

博尔赫斯名言,博尔赫斯名言名句英文?

博尔赫斯的那句“死亡仿佛水消失在水中”的英文是如何翻译的?

优质回答:

google上的:“… and its frail image just disappeared, like water in water.”

西班牙语原文是:“y su tenue imagen se perdió, como el agua en el agua.”

翻译:而他们的模糊图像丢失了,就像水消失在水中

–博尔赫斯 《另一次死亡》

当然也有翻译是题主的版本:死了,仿佛水消失在水中。

大概每个人都会有每个人不同的解读吧,对这句话。

余华先生曾经在《说话》中提及这句话,大致是说其实死亡并没有很多人眼中那么可怕,可怕的是我们都是有血有肉的,我们难以承受生离死别带给我们的痛苦,死亡本身是平淡的,是泯然与万物的。而水消失在水中,则恰巧体现出了这悄然无声的销声匿迹。但让余华更为激赏的是博尔赫斯的另外一个句子:“行刑队用四倍的子弹,将他X。”

也有网友有不同的理解:“我们死后构成我们身体的物质始终是保存在这个世界上的。”

其实中文翻译版的我个人觉得没有原版和英文版更有感觉,你可以自己去品读一下。英文翻译版的上谷歌搜《另一次死亡》的英文扫描版就有了~

与博尔赫斯名言相关的文章